-
1 -sided
(having (a certain number or type of) sides: a four-sided figure.) o... bokach, -boczny -
2 bi|ć
impf (biję) Ⅰ vt 1. (zadawać ciosy) (ręką, kijem) to hit; (pięścią) to punch; (batem) to whip; (pasem) to beat- bić kogoś w twarz/po twarzy to punch/hit sb in the face- bić ile wlezie to beat a. knock the (living) daylights out of sb pot.- bić do upadłego to beat sb until he drops- bij, zabij! przest. charge!; up boys and at ’em! przest., pot. ⇒ zbić22. (zabijać) to slaughter, to kill [bydło, świnie]; to kill [muchy] ⇒ ubić 3. (wyciskać w metalu) to mint, to strike [monety]; to strike [medal]; (drukować) to strike off ⇒ wybić 4. (wbijać) to bang a. knock in [pale] ⇒ wbić 5. Kulin. to whip, to beat [krem, jajka] 6. (zwyciężać w walce) to beat, to defeat [wojsko, kraj] 7. (przewyższać) to beat, to outdo- bić na głowę kogoś/coś to beat sb/sth hands down pot., to knock spots off sb/sth GB pot.- ten lek bije wszystkie inne pod względem skuteczności działania in terms of effectiveness this medicine beats/outdoes all the others- ona bije męża inteligencją she outshines her husband in intelligence8. Gry (w kartach) to beat; (w szachach, warcabach) to take- bić króla asem to beat a king with an ace- dama bije waleta a queen beats a jack- w szachach nie można bić króla the king cannot be taken in chess ⇒ zbić2Ⅱ vi 1. (uderzać) to strike, to hit (czymś w coś sth with sth)- bić kilofem w skałę to strike (at) rock with a pickaxe- bić pięścią w stół to bang one’s fist on the table- biją w dzwony they’re ringing the bells, the bells are ringing- deszcz bije w okna the rain is beating against the windows- fale biją o brzeg the waves are beating against the shore- pies bił ogonem o ziemię the dog was beating its tail on a. against the ground- bić czołem przed kimś przen. to bow (down) to a. before sb, to make a low bow to sb2. (wydawać dźwięk) [dzwon] to ring (na coś for sth); [zegar] to strike- dzwony biją na mszę/na trwogę the bells are ringing for Mass/are ringing a tocsin daw.3. pot. [licznik] to run- zgaś światło, bo licznik bije turn the light out, you’re running up the meter4. (tętnić) to beat- puls chorego bije słabo the patient’s pulse is weak- ale mi bije serce! my heart’s really beating/racing!- dopóki mi serce bije w piersi as long as I have breath in my body a. as I draw breath5. (wydobywać się gwałtownie) [woda, źródło] to spurt, to gush; [ogień] to spout, to spurt; [zapach, blask] to be given off- fontanna bije wysoko the fountain spurts a. gushes high into the air- od lampy bije silny blask the lamp gives off an intense glare- alkohol za bardzo mu bije do głowy alcohol goes straight to his head6. (dać się zauważyć) z jego twarzy biła radość his face was radiant with joy- z jej postawy bije pewność siebie she exudes self-confidence7. Wojsk. (strzelać) to fire, to shoot (w coś/po czymś at sth); (z armat) to shell (w coś/po czymś sth)- działa biły przez cały dzień the cannons were firing all day (long)Ⅲ bić się 1. (uderzać samego siebie) to slap vt- z radości bił się dłońmi po udach he slapped his thighs with joy- bił się ogonem po bokach it beat its tail from side to side2. (uderzać jeden drugiego) to fight (z kimś o coś/kogoś with sb over sth/sb)- często bił się z kolegami he often got into fights with other children3. (walczyć podczas wojny) to fight (z kimś o coś with sb for sth)- bić się za ojczyznę to fight for one’s country4. Hist. (w pojedynku) to duel (z kimś o coś/kogoś with sb over sth/sb)- bić się na szable to duel with swords- bić się na pistolety to fight a duel with pistols■ bić brawo to clap, to applaud- bić brawo na stojąco to give a standing ovation- bić pokłony komuś (kłaniać się) to bow (down) to a. before sb, to make a low bow to sb; (korzyć się) to bow and scrape to sb pejor.; to kowtow to sb pot., pejor.- bić w kogoś/coś [mówca, krytyk] to hammer sb/sth pot., to slam sb/sth pot.; [sytuacja, zmiana] to hit, to hurt- nowe przepisy biją w drobnych przedsiębiorców the new regulations are hitting a. hurting small business(es)- bić w oczy przen. to strike a. hit sb- ich niekompetencja bije w oczy the first thing that strikes you is their incompetence- bić się z myślami to be in two minds, not to be able to make up one’s mind- nie wiem, co zrobić, biję się z myślami I don’t know what to do, I can’t make up my mindThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bi|ć
-
3 chla|snąć
pf — chla|stać impf (chlasnęła, chlasnęli — chlastam a. chlaszczę) pot. Ⅰ vt 1. (uderzyć) (biczem) to lash (at); (szablą) to slash (at)- chlasnąć kogoś w twarz to swipe sb across the face- gałęzie chlastały nas po twarzach the branches lashed our faces- chlasnęła psa smyczą she swiped the dog with the lead2. (rozciąć) to slash [skórę, tkaninę] 3. pot. (wyciąć) to cut [tekst] Ⅱ vi [fale, woda] to lash- deszcz chlastał o szyby the rain lashed against the window panesⅢ chlasnąć się — chlastać się 1. (uderzyć siebie samego) to lash oneself (czymś with sth)- koń chlastał się ogonem po bokach the horse swished its tail from side to side2. (kaleczyć samego siebie) to slash oneself (czymś with sth)- chlasnął się przy goleniu he cut himself (while) shaving3. (uderzyć jeden drugiego) to lash (at) a. swipe (at) each other (czymś with sth)- chlastali się mokrymi ręcznikami they swiped each other with wet towels4. (ranić jeden drugiego) to slash each other (czymś with sth)- chlastać się szablami podczas pojedynku to slash at each other with swords during a duelThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chla|snąć
-
4 ki|ta
f 1. pot. (ogon) bushy tail- puszysta kita wiewiórki a squirrel’s bushy tail- lisia kita a brush (of a fox)2. Biol. tuft- ogon zakończony białą kitą a white-tipped tail3. (ozdoba z piór lub włosia) crest; (pióropusz) plume- kapelusz z pierzastą kitą a hat with a plume4. Bot. spike, tassel- kity traw/trzcin grass/reed spikes5. augm. (uczesanie) (po bokach) pigtail zw. pl; (z tyłu) ponytail- czesać się w kitę to wear a ponytailThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ki|ta
-
5 kit|ka
f 1. dim. pot. (ogon) bushy tail 2. (ozdoba nakrycia głowy) crest, tassel- czapka z ozdobną kitką a hat with a fancy tassel3. Bot. spike, tassel- żółta kitka dziewanny a yellow spike of mullein4. pot. (uczesanie) (po bokach) pigtail zw. pl; (z tyłu) ponytail- czesać się/wiązać włosy w kitkę to wear a ponytail- dziewczynka uczesana w kitki a little girl in pigtailsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kit|ka
-
6 bok
na bok zur Seite, beiseite; auf die Seite;na bok! weg da!, Platz da!;na boku auf der Seite, seitlich, abseits;w bok zur Seite;z boku von der Seite, seitwärts, seitlich;pod bokiem fam. einen Katzensprung von hier, gleich um die Ecke;robić bokami fam. sich abstrampeln, herumkrebsen;zarabiać na boku schwarz dazuverdienen;zrywać boki ze śmiechu sich biegen vor Lachen;leżeć na boku auf der Seite liegen;po bokach auf beiden Seiten, beiderseits;to mi wychodzi bokiem ich habe die Nase voll;żarty na bok Spaß beiseite;wziąć na bok k-o jemanden zur Seite nehmen;trzymać się z boku sich heraushalten, sich nicht einmischen;mieć k-o na boku fam. eine Geliebte haben; einen Liebhaber haben;burza przeszła bokiem das Gewitter ist vorübergezogen -
7 bok
kłuje mnie w \boku ich habe Seitenstechenleżeć na \boku auf der Seite liegenprzewracać się z \boku na \bok sich +akk hin und her wälzenpołożyć coś na \bok etw auf die Seite legenna \bok! (z drogi!) Platz da!, weg da!na \boku auf der Seitepo \bokach auf beiden Seiten, beiderseitsw \bok zur Seite, seitwärtsz \boku von der Seite, seitwärtsburza przeszła \bokiem das Gewitter ist an uns vorbeigezogen3) odłożyć coś na \bok etw beiseite legenpatrzeć na kogoś \bokiem jdn von der Seite ansehenrobić \bokami sich +akk über Wasser halten, sich +akk abmühento mi już wychodzi \bokiem ich habe schon die Nase voll ( fam), das hängt mir schon zum Hals heraus ( fam)wziąć kogoś na \bok jdn zur Seite [ lub beiseite] nehmenu czyjegoś \boku an jds Seite ( geh)przyglądać się czemuś z \boku etw aus der Distanz betrachtentrzymać się z \boku sich +akk nicht einmischen, sich +akk heraushalten ( fam) -
8 flankieren
flankieren * [flaŋ'ki:rən]vt ( begleiten) towarzyszyć czemuś; ( zu beiden Seiten stehen) stać po obu stronach czegoś, stać po bokach
См. также в других словарях:
Кукушкин, Вадим Юрьевич — Вадим Юрьевич Кукушкин Дата рождения: 26 июня 1956(1956 06 26) (56 лет) Место рождения: Ленинград Страна … Википедия
afrodyta — ż IV, CMs. afrodytaycie 1. Afrodyta blm «w mitologii greckiej: bogini miłości i piękności» 2. lm D. afrodytayt zool. «robak należący do wolno żyjących wieloszczetów, występujący w wielu gatunkach, z których większość ma ciało pokryte długimi,… … Słownik języka polskiego
plaskać — ndk I, plaskaćam, plaskaćasz, plaskaćają, plaskaćaj, plaskaćał plasnąć dk Va, plaskaćnę, plaśniesz, plaśnij, plaskaćnął, plaskaćnęła, plaskaćnęli, plaskaćnąwszy 1. «uderzać dłonią, płaską powierzchnią w coś lub po czymś, uderzać czymś płaskim,… … Słownik języka polskiego
sześciokąt — m IV, D. a, Ms. sześciokątącie; lm M. y 1. «figura geometryczna, wielokąt o sześciu bokach i sześciu kątach wewnętrznych» Boki, kąty, wierzchołki sześciokąta. Obwód, powierzchnia sześciokąta. ∆ Sześciokąt foremny «sześciokąt o wszystkich bokach i … Słownik języka polskiego
pejs — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mż I a. mnż I, D. a, Mc. pejssie, zwykle w lm {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} element fryzury ortodoksyjnych żydów w postaci skręconego kosmyka włosów, zwisającego po bokach twarzy :… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
płaz — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mż I Mc. płazzie {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 8}}zool. {{/stl 8}}{{stl 7}} ziemnowodny kręgowiec o spłaszczonym ciele i skórze pokrytej gruczołami śluzowymi, oddychający płucami i skórą,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pobocze — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n III, lm D. poboczeczy {{/stl 8}}{{stl 7}} miejsce po bokach czegoś; zwłaszcza pas ziemi po bokach utwardzonej drogi : {{/stl 7}}{{stl 10}}Droga bez poboczy. Uwaga! Uszkodzone pobocze. Iść lewym poboczem. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Герб Познани — Герб Познани … Википедия
zabić — 1. Świat zabity deskami, pot. dechami; wieś, dziura zabita deskami, pot. dechami «miejsce bardzo odległe od głównych dróg, do którego nie dochodzą żadne wieści ze świata; zapadła dziura»: Świat tam głuchy, zabity deskami. Co pewien czas szukałem… … Słownik frazeologiczny
zabijać — 1. Świat zabity deskami, pot. dechami; wieś, dziura zabita deskami, pot. dechami «miejsce bardzo odległe od głównych dróg, do którego nie dochodzą żadne wieści ze świata; zapadła dziura»: Świat tam głuchy, zabity deskami. Co pewien czas szukałem… … Słownik frazeologiczny
balia — ż I, DCMs. balialii; lm D. balialii «rodzaj dużego, zwykle drewnianego naczynia, o prostych, niezbyt wysokich bokach, wykonanych z klepek, służącego do prania bielizny» Prać w balii. Balia z klepek rozsycha się. ‹niem.› … Słownik języka polskiego